Traduction français-anglais


Image description

À propos de moi


La plupart des professionnels dans ce domaine débutent en tant que traducteurs pour ensuite devenir réviseurs. Mon expérience a été tout l’inverse. On pourrait dire que je suis naturellement obsédée par les détails ou bien que je suis fort dédiée à la qualité : d’une façon ou de l’autre, on me confie la qualité de la documentation d’entreprise depuis le début de ma carrière.


Depuis 2001, je me concentre sur la livraison de services de révision et de traduction vers l'anglais qui apportent les plus hauts niveaux de satisfaction à mes clients. Je fais tout mon possible pour répondre à vos attentes.


Avec mon approche simple en tarification et mon respect absolu des délais de livraison, je suis certaine que notre association sera des plus florissantes. 


Mon parcours


Ayant obtenu tous les diplômes requis en traduction à l'Université McGill, je me suis lancée en affaires. Depuis, je me dédie à offrir un service en traduction personnalisé et avant tout professionnel.

 

Mon baccalauréat en histoire a grandement servi à aiguiser mes compétences rédactionnelles et m'a accordé des connaissances en culture générale ; ces deux aspects se sont révélés primordiaux à la rédaction efficace et convaincante de tous types en affaires.

 

La révision et la traduction de documents d’entreprise, de régimes de retraite et d’actuariat ont en outre constitué la base de mon expérience financière axée sur le service à la clientèle. Depuis lors, mon expérience s’est élargie pour inclure une panoplie d’autres domaines, inscrits à la page Services

Ma mission


Les Traductions Anglaises MJL estime l'intégrité, l'honnêteté, la franchise, l'excellence personnelle et le respect mutuel. Mes clients sont mes associés et je partage avec eux ma passion pour la communication. 

J’œuvre dans la traduction depuis 2001 et je compte continuer jusqu'à ce que les machines ne s’emparent complètement du domaine ! 

Image description